Перевод "cool kids" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cool kids (кул кидз) :
kˈuːl kˈɪdz

кул кидз транскрипция – 30 результатов перевода

Are you suggesting I'm so shallow I was with her for her connections?
Let's face it, you've always had a yearning to run with the cool kids, and it's never worked out for
Your one day on the football team.
То есть ты считаешь, что я столь мелочен, что встречался с ней из-за её связей?
Я бы не был столь категоричен, но давай признаем - с самого детства ты всегда хотел общаться с популярными детьми и у тебя никогда не получалось.
Твой один день в футбольной команде.
Скопировать
Do you remember back in prep school when he was gonna try out for the track team?
I convinced him all the cool kids were gonna join the Madrigal Society?
I'm not just talking about school.
Помнишь, как в школе он пытался записаться на лёгкую атлетику?
Я же убедил его, что все крутые ребята идут в хор мадригалов.
Я говорю не только о школе.
Скопировать
Come on!
All the cool kids are eating them.
And later, I'll show you why we don't just trap spiders under coffee mugs and leave them there.
Давай!
Все крутые дети едят такие.
...а позже я покажу, почему мы не ловим пауков кофейными чашками и не оставляем их там подыхать.
Скопировать
I need some.
You're voting down a measure to restrict sales of deadly weapons because nobody invited you to the cool
Got your attention.
Мне тоже они нужны.
Ты отклоняешь меры для ограничения продаж смертельного оружия потому что никто не пригласил тебя за стол для клевых детишек?
Привлечь ваше внимание.
Скопировать
God, is there a more ridiculous and embarrassing ritual than the prom?
The way that it totally reinforces traditional gender roles rewards the cool kids, punishes the geeks
The pressure that this one single night exerts on the common teenager to make awkward romantic gestures like pinning a corsage on taffeta having sex with some guy whose name you won't remember then puking in the back of some rented limo.
Господи, разве есть более унизительный и глупый ритуал, чем школьн6ый бал?
Это способ, для того чтобы укрепить традиционные гендерные роли, вознаграждая крытых детишек и карая заучек.
Давление, что в одну единственную ночь, обычному подростку надо приложить усилие, чтобы сделать неуклюжие романти- ческие жесты, такие как, например, дешевый букетик на корсаже, секс с парнем, имени которого ты не вспомнишь, а потом блевать на заднем сидение лимузина, взятого на прокат.
Скопировать
If you'd like to join us, I need each of you to down one of these bad boys.
All the cool kids are doing it.
Well, thank you, Mr. Cosby.
Если вы хотите присоединиться к нам, вы должны попробовать это.
Давайте. Все крутые детки делают это.
Спасибо, мистер Косби.
Скопировать
I can't go in there with you. Why not?
Well, because I came here for the wrong reason-- so all the cool kids would see me with the school's
when I know in my heart that there is none, and... well, if you walked in there with me, it would be as my trophy, and I-I just can't do that to you.
- Я не могу пойти туда с тобой.
- Почему нет? Я пришел сюда с гнусной целью чтобы все крутые ребята увидели меня рядом с самой популярной девчонкой в школе и я дал тебе надежду на какое-то будущее наших отношений хотя в душе знаю, что его нет.
И пойди мы туда вместе, я бы щеголял тобой перед всеми а так нельзя.
Скопировать
Tell Eddie I said hi.
Don't you wanna do what those really cool kids in there are doing?
No.
Передай привет Эдди.
Ты не хочешь делать то, чтo делают эти крутые ребята?
Нет.
Скопировать
Drinking looks like fun.
And all the cool kids do it.
But it leads you down a sad, lonely, confused path, man.
Пьянство это такая веселуха.
И все классные пацаны пьют.
Но оно выводит на печальную, одинокую кривую дорожку.
Скопировать
- That explains a lot.
Are you the "cool kids" around here or something?
What would make you think that?
Это многое объясняет.
А вы тут крутые ребята или что?
Почему ты так думаешь?
Скопировать
Damn it.
Okay, so where do the cool kids sit?
This is Yale.
Чёрт возьми.
Ладно, где сидят крутые детишки?
Это Йель.
Скопировать
Lemon Hill?
That's where all the cool kids used to go.
- Good.
В Лемон Хил?
Туда ходят все клевые ребята.
- Хорошо.
Скопировать
- What do you mean?
The only reason you got to hang out with me and the other cool kids... is 'cause you sold us all weed
- Everybody thought you were an asshole.
- Что ты имеешь в виду?
Единственная причина, почему ты общался со мной и другими классными ребятами... потому что ты продавал нам травку.
- А так все считали тебя придурком.
Скопировать
The old rules apply.
The cool kids only talk to the freaks when they need something.
You're not getting back in my car until you tell me what it is that you want.
Те же правила.
Крутые ребята обращаются к изгоям тогда, когда им что-нибудь надо.
Ты не сядешь ко мне в машину, пока не скажешь, что тебе надо.
Скопировать
- Well, I don't have a chance.
- They only vote for the cool kids.
- But everyone loves you.
- У меня нет ни единого шанса.
- Все голосуют только за крутых.
- Но все тебя любят.
Скопировать
You know, I remember when smoking was fun.
All the cool kids were doing it.
Every time I want a cigarette now I have to go to Gorky Park.
Знаешь, раньше курить было так весело.
Все крутые ребята курили.
А теперь, если хочешь курнуть, нужно ехать в парк Горького.
Скопировать
Okay mommy, listen up.
You wanna hang with the cool kids, you got to be cool.
We take you along, you don't say shit.
Ладно, короче так, мамаша.
Хочешь тусить с крутыми детками - веди себя хладнокровно.
Мы тебя берём, но ты ни хера не говоришь.
Скопировать
Yeah,we used to hide cigarettes in the vent in your room and smoke when your mom was out.
I thought it would make us fit in better with the cool kids.
It worked for one of us.
Да, мы прятали сигареты в вентиляции твоей комнаты и курили когда твоей мамы не было.
Я думала, что это сведет нас с крутыми ребятами.
Это помогло одному из нас.
Скопировать
But because Zoë wanted to drive some fucking Vanishing Point car I'm here.
the balls to ask me-- no scratch that-- tell me I gotta go make conversation with Tom Joad while the cool
Bullshit on that.
Но Зои вздумалось прокатиться на тачке, и я здесь.
И теперь вы просите меня... Нет, не так, вы велите мне,.. ...чтобы я развлекала этого вахлака, пока вы будете кататься?
Вот хрен! - Я пас.
Скопировать
Okay Mommy listen up.
You wanna hang with the cool kids you got to be cool.
We take you along you don't say shit. You don't even say crap.
Ладно, клуша, так.
Хочешь тусоваться с крутыми - не вякай.
Если поедешь с нами, то молчи.
Скопировать
Now, if you'll exse me, random chick from earlier tonight, as you shall henceforth be known, Ted and I have a schedule to keep.
Well, you can check off 8:54, dress up like a dork and bother the cool kids.
Beat it, nerd.
А теперь, если ты извинишь меня, случайная цыпочка с прошлого вечера, как ты будешь значиться с этого момента и впредь, у нас с Тедом есть график, которого мы должны придерживаться.
Ну, к 8:54 вечера ты можешь отметить в нем: оделся, как придурок, и понадоедал клевым деткам.
Отвали, ботаник.
Скопировать
I-i would trust them more if they Were driving your car.
You don't wan Two cool kids pulling up to homecoming in a mom car,
Dude! Thanks!
Но я бы еще больше им доверял, если бы они поехали на твоей машине.
Ну что ты, чтобы две такие творческие натуры приехали бы на школьную вечеринку в скучной маминой машине, а у нее еще и крыло помято, это они в прошлом месяце...
Классно!
Скопировать
Well, I wouldn't say popular, no.
I wasn't one of those cool kids, if that's what you're asking.
I played baseball, I was a debater...
Не сказал бы, скорее нет.
Я не был одним из тех клевых малых, если ты это имеешь в виду.
Я играл в бейсбол, участвовал в дебатах...
Скопировать
That's true.
Space camp is where all the cool kids go.
GLA also conducts top secret research for the NSA.
Это правда.
Космический лагерь - это то куда ходят все модные детишки.
ВАЗ также проводит совершенно секретные исследования для АНБ.
Скопировать
- Yeah dude, that's almost impossible.
- That was real cool, kids.
Hey, Kyle, there's a different controller in my car that might work better for you.
- Да чувак, это практически невозможно.
- Это было по-настоящему классно, дети.
Эй, Кайл, тут есть другой контроллер в моей машине, который мог бы работать лучше у тебя.
Скопировать
We're quantifying the molecular...
Steve, if you're ever gonna crawl out of this geek swamp, you gotta log some face time with the cool
Now, get going.
Мы измеряем молекулярную...
Стив, если ты выползешь из этого ботанского болота, ты сможешь провести время с классными ребятами.
Давай, иди.
Скопировать
Oh, good you're not touching yourself.
Son, I know a way we can make you a better athlete and get you in with the cool kids.
Really?
О, хорошо, что ты себя не трогаешь.
Сын, я знаю, как мы сделаем из тебя лучшего атлета и своим среди клевых ребят.
Правда?
Скопировать
He had been a bit of a loser all through middle school, But the summer before ninth grade, He grew 12 inches and joined the baseball team.
He was right on the precipice Of becoming one of the cool kids.
Until one day...
В средней школе он был неудачником, но за лето перед 9-ым классом, он вырос на 12 дюймов и его взяли команду по бейсболу.
Еще чуть-чуть и он бы пополнил ряды популярных детишек.
Пока однажды...
Скопировать
I had no friends.
I wanted to be with the cool kids but I had bad acne, so they made fun of me.
I wasrt smart enough for the geek group, and I wasrt a jock.
У меня не было друзей.
Я хотела дружить с классными ребятами, но... но у меня было полно прыщей, поэтому они надо мной смеялись.
Я не такая уж умная, чтобы водиться с ботанами, и я не занимаюсь спортом.
Скопировать
"comforting"?
Is that what the cool kids call it these days?
Wow.
"Утешительнее?"
Вот как крутые детишки называют эти дни?
Ух ты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cool kids (кул кидз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cool kids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кул кидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение